Una adivinanza en lengua indigena

,

Adivinanzas en lengua indigena

adivinanzas
...en una manera de mantener vivo el pasado con criterios fabulosos desde pedacitos de arte convetido en palabras. los amantes de las letras saben encontrar en los registros literarios antiguos o de diversas culturas la posibilidad perfecta para sumergirse en nuevas experiencias y conocimiento, apreciando la tradicion y el folklore en todos sus aspectos. un legado realmente fabuloso y digno de conocer es todo lo relacionado a las adivinanzas en lengua indigena, adivinanzas que los pueblos originarios creaba...

II Edición del Concurso Los Jóvenes Cuentan

...lengua comun, vehículo de comunicacion pero tambien motor generador de un futuro comun que compartimos y nos determina. asimismo, pretende descubrir a los jovenes talentos de las letras en lengua espanola y brindarles la oportunidad de que sus textos tengan reconocimiento y difusion. todos los jovenes iberoamericanos de entre 15 y 18 anos (nacidos entre 1990 y 1993) podran participar en el concurso enviando una copia de su cuento por correo electronico a concursorelatos@casamerica.es hasta el 31 de agosto de 2008, día en que finalizara el plazo de admision de originales. durante el mes de noviembre 2008 se producira el fallo del jurado, compuesto por destacadas figuras del mundo de las letras iberoamericanas, que anunciara un unico premio iberoamericano y el numero de menciones de honor que consideren. el ganador del premio iberoamericano disfrutara

Vargas Llosa presenta su nueva novela en Panamá

...una venganza de sus dos hijos contra el que desean verle muerto. mario vargas llosa se trata de uno de los grandes autores latinoamericanos que quedan vivos y que ya son leyenda en la literartua en espanol. ha recibido ademas del nobel, el premio principe de asturias de las letras en 1986 y el premio cervantes en 1994, el planeta en 1993. ademas del gran autor latinoamericano estaran en el vi congreso internacional de la lengua espanola participaran academicos y escritores de varios paises hispanohablantes como: espana, mexico, peru, bolivia, nicaragua, colombia, paraguay, guatemala y panama....

Subastan el primer libro en lengua inglesa que habla de derechos de las mujeres

primeros derechos de las mujeres
...en las sociedades durante varios milenios, por ello no es de extranar que se escribiesen tantas leyes en relacion a ello. ademas, el director quiso aclarar que, aunque parezcan extranas a nuestro parecer, muchas de las inquietudes de aquellas sociedades estan justificadas en aquel contexto., y pone como ejemplo una defensa de la poligamia por parte de un pastor luterano. la biblioteca de derecho del condado de los angeles es la segunda mas importante que existe en estados unidos y consiguio reunir gran cantidad de libros en las decadas comprendidas entre 1940 y 1960. esta subasta no solo le permitira a esta institucion reunir fondos, tambien abriran hueco a nuevos documentos sobre derecho americano....

Escritores en otra lengua

conrad
...en una lengua que no es la suya. sin embargo, los ha habido y muy brillantes por cierto. algunos lo han hecho por obligacion, a causa de que vivian exiliados en otro pais. en cierta medida, es el caso de mariano jose de larra (madrid, 1809-1837), cuyo padre era afrancesado y, en 1813, con la derrota de las tropas napoleonicas, hubo de instalarse en francia. el escritor, que contaba tan solo cuatro anos, olvido por completo su lengua materna y, cuando la familia retorno a espana en 1818, tuvo que volver a aprender el castellano. diferente y mucho mas complicado fue el caso del polaco joseph conrad (berdyczow, 1857-1924), uno de los grandes prosistas de las letras britanicas con novelas magistrales como 'el corazon de las tinieblas', 'lord jim' o 'nostromo'. aprendio ingles de mayor y,

El traductor Miguel Sáenz, nuevo miembro de la Real Academia de la Lengua

RAE
...en lengua alemana como gunter grass, peter handke o thomas bernhard, saenz es teniente auditor juridico del cuerpo juridico del ejercito del aire y llego a ser nombrado general auditor del cuerpo juridico de la defensa. "es el primer representante del ejercito del aire que entra en la real academia espanola", comento dario villanueva. miguel saenz nacio en larache (marruecos) en el ano 1932. se doctoro en derecho y se licencio en filologia germanica por la universidad complutense de madrid. durante anos enseno teoria de la traduccion en el instituto universitario de lenguas modernas y traductores e interpretes de madrid. aunque a partir de 1992 se dedico plenamente a la traduccion y a la literatura. su carrera como traductor literario empezo en 1976 con la novela "la carta breve para un largo adios", de peter handke. despues

Poesía y música en las jornadas del “Poesía Orduak”

Victoria Eugenia Club
...en otros escritores y su repercusion a pesar de la lengua en la que esta escrita y en este caso cantada. ”en en un evento en pau era la musica de joserra senperena la que acompanaba los textos de patxi zubizarreta. me preguntaron muchas personas como una lengua tan minoritaria, el euskara, era tan atrevida a la hora de programar espectaculos tan vanguardistas”....

Manuel Álvarez Torneiro, Premio Nacional de Poesía

Playa Riazor, A Coruña
...en 2012. es la primera vez que un poeta en lengua gallega recibe este galardon, dotado con veinte mil euros y una buena dosis de prestigio. no obstante, el mismo ya habia sido finalista en 2003. periodista en 'la voz de galicia' y conocido tardiamente como poeta (publico su primer libro, 'memorias dun silencio', a los cincuenta anos), alvarez torneiro (la coruna, 1932) ha senalado con humor, al saberse elegido...
,

Dalton Trevisan recibe el Premio Camoes 2012

Premio Camoes
...lengua de origen a lo largo del tiempo, esto es lo que explica su presidente, el tambien escritor brasileno silviano santiago: "una eleccion radical en favor de la literatura en tanto que arte de la palabra"..."destacamos sus incesantes experimentos y su dedicacion al saber literario sin concesion a las distracciones de la vida personal y social". para conocer un poco el honor que representa recibir este premio es valioso agregar que el premio camoes fue creado en el ano 1989 en conjunto por portugal y brasil con la intencion de destacar a los autores lusofonos que hayan contribuido con su obra al reconocimiento de la lengua portuguesa a lo largo del tiempo, y esta dotado con 100.000 euros en total. los escritores portugueses y brasilenos son entonces los encargados de extender el legado de su lengua natal