Adivinanzas en lenguas indigenas

,

Adivinanzas en lengua indigena

adivinanzas
...en la construccion del espanol que actualmente se habla en todo el continente. entre algunas lenguas podemos mencionar el yaqui, el cora, el huichol, el tepehuan, el mayo o el papago, todas lenguas mexicanas. tambien hay lenguas indigenas argentinas como el wichi, el quichua, guarani, el chorote o el toba. todos los paises latinoamericanos tienen variadas clasificaciones de lenguas autoctonas, la mayoria tiene un gran patrimonio literario, uno de los formatos que mas destaca es el de las adivinanzas. algunos ejemplos de adivinanzas en lengua maya: wi'ij tu jalk'esa'al, na'aj tu jaala'al hambrienta la van llevando. repleta la traen cargando respuesta: ch'ooy (la cubeta) chak u paach, sak u ts'u'. de piel colorada. por dentro blanqueada. respuesta: raabano wa lis (el rabano o batata) wa na'atun na'ateche' na'at le ba'ala': jump'eel ts'ool wukp'eel u jool adivina, adivinanza: siete agujeros una sola calabaza respuesta: pool

La evolución cultural, el origen de las lenguas

Desmitificando a Noam Chomsky
...en las distintas lenguas. pero los responsables de esta nueva investigacion han afirmado que probar estas afirmaciones era una tarea complicada, ya que no existia informacion fiable sobre la procedencia y relacion de todas las lenguas que existen en el planeta. los investigadores estudiaron casi un tercio de las siete mil lenguas que existen en la tierra. ese tercio estaba formado por representantes de las cuatro familias linguisticas: indoeuropea, sinotibetana, austronesia y afroasiatica. el proceso que han seguido los estudiosos que han realizado esta investigacion ha sido a traves de un aislamiento filogenetico, es decir, aisladas para que entre ellas formen sus propias familias. a partir de este aislamiento, se pudo deducir que el orden de las distintas lenguas es variable, es decir, que las estructuras que se consideraban universales hasta ahora no son transversales sino que

El libro maya Popol Wuj, declarado Patrimonio Cultural de Guatemala

Popol Vuh
...indigenas, principalmente del pueblo maya k'iche', uno de los 22 de esa cultura. su valor historico, cultural, filosofico y espiritual ha sido suficientes para que el gobierno de guatemala lo declare patrimonio cultural intangible de la nacion. popol vuh en 1972, el escrito fue declarado libro nacional de guatemala, pero es ahora que mediante decreto se oficialice este libro como patrimonio...

Literatura vasca gratis en la red

...en muchos idiomas, el resto de las lenguas espanolas, entre ellas. este fin de semana, gracias a euskalkultura he encontrado 4 webs especializadas en literatura vasca que ofrecen traducciones gratuitas de obras representativas. en la mayoría de los casos las traducciones son al castellano, pero no hay pocas en ingles, potugues, aleman o frances entre otras. portal de poesía vasca: un portal especializado en poesía. transcript, revista literaria: en esta no tendreís traducciones al espanol, pero si te m...

‘La Dama Azul’ ,de Javier Sierra

"La Dama Azul"
...en tiempos coloniales, y de varios de ellos se han conseguido cronicas de la conquista, gramaticas de las lenguas indigenas, incluso de denuncia de los abusos como la 'brevisima relacion de la destruccion de las indias' de fray bartolome de las casas. conclusion en esta novela historica un caso de bilocacion cobra actualidad, por interes en el esclarecimeinto del misterio. la lectura tiene referencia a un tiempo contemporaneo donde conviven la fe y el escepticismo, por lo que aun los creyentes buscaran cierto testimonio cientifico como una ayuda a su fe en el develamiento del caso. imagenes: la dama azul en ladamaazul javier sierra en ferialibro2007.blogspot.com...

‘El secreto egipcio de Napoleón’, de Javier Sierra

el secreto egipcio de napoleon
...en comun, que vienen a ser cubiertos por la fantasia antes que por la fe. conclusion sobre los intereses de napoleon bonaparte en su afan por conocer la cultura de los pueblos que conquistaba se tejen novelas como esta. en esta situacion de invasion militar, los pueblos vencido y vencedor tienen que comunicarse pronto aun de forma improvisada, como las lenguas en contacto surge un contacto entre religiones que interesa a un militar esoterico por sus ganas de afianzar su poder. fuentes consultadas http://www.misrespuestas.com/que-es-la-piedra-rosetta.html http://www.javiersierra.com/napoleon.php ...

El traductor Miguel Sáenz, nuevo miembro de la Real Academia de la Lengua

RAE
...en la real academia espanola", comento dario villanueva. miguel saenz nacio en larache (marruecos) en el ano 1932. se doctoro en derecho y se licencio en filologia germanica por la universidad complutense de madrid. durante anos enseno teoria de la traduccion en el instituto universitario de lenguas modernas y traductores e interpretes de madrid. aunque a partir de 1992 se dedico plenamente a la traduccion y a la literatura. su carrera como traductor literario empezo en 1976 con la novela "la carta breve para un largo adios", de peter handke. despues tradujo la gran mayoria de las obras de thomas bernhard y todo el teatro de bertolt brecht, ademas de otros autores de lengua alemana o inglesa, como goethe, franz kafka, alfred doblin, henry roth, christa wolf, joseph roth, salman rushdie, w. g. sebald, michael ende
,

Un tabloide en India con sección de poesía española e hispanoamericana

Instituto Cervantes de Nueva Delhi
...en la india, senalo que colombia es “un pais de poetas”. esta publicacion tiene como objetivos principales el libre intercambio de pensamientos poeticos en distintas lenguas, ya que hay 24 idiomas reconocidos en la india. esto es una muestra de que el castellano es una de las lenguas mas importantes del mundo, ademas de dejar bien claro que el instituto cervantes no realiza esfuerzos en vano y realmente prioriza que el castellano tenga un alcance cada vez mayor, llegando a paises que hasta hace pocos anos era impensable poder llegar....

La película El Hobbit da nuevo giro

el-hobbit
...lenguas (bastante malas dicho sea de paso) evocan un acto intencional que puede explicarse por el conflicto en que se encuentra actualmente la pre-produccion de la pelicula. pero la historia continua, porque "el hobbit" (la produccion tiene que lidiar con la situacion financiera de mgm, el sindicato de actores y tecnicos amenazan con boicotear la pelicula), debido todos sus exce...

La ciencia ficción china se abre al mundo anglosajón

Micro Age, de Liu Cixin
...en el pais durante los ultimos anos de la dinastia qing (1644-1912) para entretener a los ciudadanos, inspirando a algunos de ellos para escribir sus propias historias”, indico yao. “durante la decada de los 80 del siglo pasado se tradujeron algunos cuentos chinos de ciencia-ficcion a otras lenguas, y algunos fueron publicados en revistas extranjeras especializadas e incluidos en antologias, agrego. sin embargo, el porcentaje de ciencia-ficcion china publicada en lenguas extranjeras es muy reducido y solo aquellos con un interes especial sobre la ciencia-ficcion de china las leeran”, de acuerdo con yao. el autor, liu cixin trata de alejarse de las referencias americanas del genero, desmarcandose del posible exito que pueda tener entre los lectores anglosajones, ademas distingue entre la ciencia ficcion americana y la china. “se desconoce si los norteamericanos entienden la ciencia-ficcion china.