ADIVINANZAS EN LENGUA OTOMI

,

Adivinanzas en lengua indigena

adivinanzas
...en todas sus formas ha sabido convertirse en una manera de mantener vivo el pasado con criterios fabulosos desde pedacitos de arte convetido en palabras. los amantes de las letras saben encontrar en los registros literarios antiguos o de diversas culturas la posibilidad perfecta para sumergirse en nuevas experiencias y conocimiento, apreciando la tradicion y el folklore en todos sus aspectos. un legado realmente fabuloso y digno de conocer es todo lo relacionado a las adivinanzas en lengua indigen...

II Edición del Concurso Los Jóvenes Cuentan

...lengua comun, vehículo de comunicacion pero tambien motor generador de un futuro comun que compartimos y nos determina. asimismo, pretende descubrir a los jovenes talentos de las letras en lengua espanola y brindarles la oportunidad de que sus textos tengan reconocimiento y difusion. todos los jovenes iberoamericanos de entre 15 y 18 anos (nacidos entre 1990 y 1993) podran participar en el concurso enviando una copia de su cuento por correo electronico a concursorelatos@casamerica.es hasta el 31 de agosto de 2008, día en que finalizara el plazo de admision de originales. durante el mes de noviembre 2008 se producira el fallo del jurado, compuesto por destacadas figuras del mundo de las letras iberoamericanas, que anunciara un unico premio iberoamericano y el numero de menciones de honor que consideren. el ganador del premio iberoamericano disfrutara

Vargas Llosa presenta su nueva novela en Panamá

...en la literartua en espanol. ha recibido ademas del nobel, el premio principe de asturias de las letras en 1986 y el premio cervantes en 1994, el planeta en 1993. ademas del gran autor latinoamericano estaran en el vi congreso internacional de la lengua espanola participaran academicos y escritores de varios paises hispanohablantes como: espana, mexico, peru, bolivia, nicaragua, colombia, paraguay, guatemala y panama....

Subastan el primer libro en lengua inglesa que habla de derechos de las mujeres

primeros derechos de las mujeres
...en el ano 1632 y que se titula "the lawes of resolutions of women's rights; or the lawes, provision for women" (las leyes de resoluciones sobre los derechos de las mujeres, o las leyes, disposiciones para las mujeres) es considerado el primer libro en lengua inglesa que se ocupo de este tema. entre esta serie de leyes y derechos se habla de la promesa del matrimonio, el divorcio, la violacion o la poligamia. pero no es el unico libro que saldra a subasta en bohans, tambien se podra pujar por otros 471 libr...

Escritores en otra lengua

conrad
...en una lengua que no es la suya. sin embargo, los ha habido y muy brillantes por cierto. algunos lo han hecho por obligacion, a causa de que vivian exiliados en otro pais. en cierta medida, es el caso de mariano jose de larra (madrid, 1809-1837), cuyo padre era afrancesado y, en 1813, con la derrota de las tropas napoleonicas, hubo de instalarse en francia. el escritor, que contaba tan solo cuatro anos, olvido por completo su lengua materna y, cuando la familia retorno a espana en 1818, tuvo que volver a aprender el castellano. diferente y mucho mas complicado fue el caso del polaco joseph conrad (berdyczow, 1857-1924), uno de los grandes prosistas de las letras britanicas con novelas magistrales como 'el corazon de las tinieblas', 'lord jim' o 'nostromo'. aprendio ingles de mayor y,

El traductor Miguel Sáenz, nuevo miembro de la Real Academia de la Lengua

RAE
...en lengua alemana como gunter grass, peter handke o thomas bernhard, saenz es teniente auditor juridico del cuerpo juridico del ejercito del aire y llego a ser nombrado general auditor del cuerpo juridico de la defensa. "es el primer representante del ejercito del aire que entra en la real academia espanola", comento dario villanueva. miguel saenz nacio en larache (marruecos) en el ano 1932. se doctoro en derecho y se licencio en filologia germanica por la universidad complutense de madrid. durante anos enseno teoria de la traduccion en el instituto universitario de lenguas modernas y traductores e interpretes de madrid. aunque a partir de 1992 se dedico plenamente a la traduccion y a la literatura. su carrera como traductor literario empezo en 1976 con la novela "la carta breve para un largo adios", de peter handke. despues

Poesía y música en las jornadas del “Poesía Orduak”

Victoria Eugenia Club
...en un espacio como el victoria eugenia”. ander iturriotz, presidente de la asociacion de escritores vascos (eie), agradecio a donostia kultura por los seis anos que lleva apoyando este proyecto. y recuerda la influencia que ha tenido en otros escritores y su repercusion a pesar de la lengua en la que esta escrita y en este caso cantada. ”en en un evento en pau era la musica de joserra senperena la que acompanaba los textos de patxi zubizarreta. me preguntaron muchas personas como una lengua tan minoritaria, el euskara, era tan atrevida a la hora de programar espectaculos tan vanguardistas”....

Manuel Álvarez Torneiro, Premio Nacional de Poesía

Playa Riazor, A Coruña
...en 2012. es la primera vez que un poeta en lengua gallega recibe este galardon, dotado con veinte mil euros y una buena dosis de prestigio. no obstante, el mismo ya habia sido finalista en 2003. periodista en 'la voz de galicia' y conocido tardiamente como poeta (publico su primer libro, 'memorias dun silencio', a los cincuenta anos), alvarez torneiro (la coruna, 1932) ha senalado con humor, al saberse elegido...
,

Dalton Trevisan recibe el Premio Camoes 2012

Premio Camoes
...lengua portuguesa a lo largo del tiempo, y esta dotado con 100.000 euros en total. los escritores portugueses y brasilenos son entonces los encargados de extender el legado de su lengua natal ofreciendo obras al mundo de la literatura contemporanea. en otros anos se les ha atribuido a escritores tales como a jorge amado autor brasileno, en 1994, a jose saramago de origen portugues en el ano 1995, a pepetela autor angoleno en el ano 1997, y al portugues antonio lobo antunes en el 2007. fuente: google news ...